Выводить вензеля — это… Что такое Выводить вензеля?
- Выводить вензеля
- Разг. Экспрес. Делать замысловатые фигуры, отплясывая; лихо плясать. Похаживать начал, плечьми шевеля, Подпрыгивать мимо царицы, Да вдруг как пойдёт выводить вензеля, Так все затряслись половицы (А. К. Толстой. Садко).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
- Вывести вавилоны
- Выводить в люди
Смотреть что такое «Выводить вензеля» в других словарях:
выводить вензеля — См … Словарь синонимов
выводить вензеля — Лихо отплясывать, делать замысловатые движения ногами … Словарь многих выражений
выводить — см. вывести; вожу/, во/дишь; нсв. выводить вавилоны выводить вензеля … Словарь многих выражений
Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля — Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
вавилоны — Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Видели его вчера вечером, опять писал вавилоны … Фразеологический словарь русского языка
вензель — См. знак выводить вензеля, писать вензеля… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вензель шифр, вензелек, знак, монограмма, эмблема Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВАВИЛОНЫ — ВАВИЛОНЫ, вавилонов, ед. нет. (разг. устар.). Извилины, вычурный узор. || Словесные измышления, хитросплетения. ❖ Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
пляска — пляска. пляс. плясун. плясать (# до упаду). отплясывать. приплясывать. выплясывать. расплясаться. сплясать. отплясать. выкидывать кренделя. выводить вензеля. выделывать [откалывать] коленце [коленца]. вприсядку. три притопа, два прихлопа … Идеографический словарь русского языка
Автор пьесы («Театральный разъезд») — Смотри также Пьеса имела успех. Весь театр гремит . Боже, как бы забилось назад тому лет 7 8 мое сердце! Но разумный холод лет умудрил автора: Узнаешь наконец, что рукоплесканья еще не много значат и готовы служить всему наградой: актер ли… … Словарь литературных типов
ВЕНЗЕЛЬ — Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля. Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
выводить вензеля — это… Что такое выводить вензеля?
- выводить вензеля
Лихо отплясывать, делать замысловатые движения ногами.
Словарь многих выражений. 2014.
- выводить вавилоны
- выводиться
Смотреть что такое «выводить вензеля» в других словарях:
выводить вензеля — См … Словарь синонимов
Выводить вензеля — Разг. Экспрес. Делать замысловатые фигуры, отплясывая; лихо плясать. Похаживать начал, плечьми шевеля, Подпрыгивать мимо царицы, Да вдруг как пойдёт выводить вензеля, Так все затряслись половицы (А. К. Толстой. Садко) … Фразеологический словарь русского литературного языка
выводить — см. вывести; вожу/, во/дишь; нсв. выводить вавилоны выводить вензеля … Словарь многих выражений
Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля — Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
вавилоны — Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Видели его вчера вечером, опять писал вавилоны … Фразеологический словарь русского языка
вензель — См. знак выводить вензеля, писать вензеля… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вензель шифр, вензелек, знак, монограмма, эмблема Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВАВИЛОНЫ — ВАВИЛОНЫ, вавилонов, ед. нет. (разг. устар.). Извилины, вычурный узор. || Словесные измышления, хитросплетения. ❖ Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
пляска — пляска. пляс. плясун. плясать (# до упаду). отплясывать. приплясывать. выплясывать. расплясаться. сплясать. отплясать. выкидывать кренделя. выводить вензеля. выделывать [откалывать] коленце [коленца]. вприсядку. три притопа, два прихлопа … Идеографический словарь русского языка
Автор пьесы («Театральный разъезд») — Смотри также Пьеса имела успех. Весь театр гремит . Боже, как бы забилось назад тому лет 7 8 мое сердце! Но разумный холод лет умудрил автора: Узнаешь наконец, что рукоплесканья еще не много значат и готовы служить всему наградой: актер ли… … Словарь литературных типов
ВЕНЗЕЛЬ — Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля. Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
Выписывать вензеля — это… Что такое Выписывать вензеля?
- Выписывать вензеля
- Разг. Ирон. Идти нетвердой, колеблющейся походкой (при опьянении, качке и т. п.). — Качало сильно, и вестовые, разносившие тарелки с супом, выписывали вензеля (Станюкович. «Берег» в море).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
- Выпасть из поля зрения
- Выписывать кренделя
Смотреть что такое «Выписывать вензеля» в других словарях:
выписывать вензеля — Выписывать (выделывать) вензеля/ 1) Лихо, замысловато отплясывать. 2) Идти на заплетающихся ногах (о пьяном) 3) Совершать необдуманные, глупые, легкомысленные поступки … Словарь многих выражений
Вензеля писать (выписывать, выделывать) — ВЕНЗЕЛЬ, я, мн. я, ей, м. Сочетание начальных букв имени и фамилии или имени и отчества в виде вязи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вензель — я; мн. вензеля/; м. (от польск. wezel узел) а) Начальные буквы имени и фамилии или двух имён, обычно переплетённые между собой. Кольцо с вензелем. Ве/нзель императрицы. б) расш. Об изображении начальных букв названий учреждений, предприятий на… … Словарь многих выражений
вензель — я; мн. вензеля; м. [от польск. wezel узел] Начальные буквы имени и фамилии или двух имён, обычно переплетённые между собой. Кольцо с вензелем. В. императрицы. / Об изображении начальных букв названий учреждений, предприятий на документах,… … Энциклопедический словарь
ВЕНЗЕЛЬ — ВЕНЗЕЛЬ, я, мн. я, ей, муж. Сочетание начальных букв имени и фамилии или имени и отчества в виде вязи. • Вензеля писать (выписывать, выделывать) (прост. шутл.) идти шатаясь, пьяной походкой, выписывать кренделя. | прил. вензелевый, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
КРЕНДЕЛЬ — КРЕНДЕЛЬ, я, мн. и, ей и я, ей, муж. Витое хлебное изделие, напоминающее по форме восьмёрку. • Кренделя писать (выписывать, выделывать) (прост.) идти шатаясь, пьяной походкой, писать вензеля. | уменьш. кренделёк, лька, муж. | прил. крендельный,… … Толковый словарь Ожегова
МЫСЛЕТЕ — МЫСЛЕТЕ, нескл., ср. Старинное название буквы «м». • Мыслете выписывать (или писать, выделывать) (устар. прост.) то же, что вензеля писать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЕНЗЕЛЬ — Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля. Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы<-и> – -а<-я>
выводить вензеля — это… Что такое выводить вензеля?
- выводить вензеля
- выводить вензеля
Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.
.
- выводить вавилоны
- эпигонион
Смотреть что такое «выводить вензеля» в других словарях:
Выводить вензеля — Разг. Экспрес. Делать замысловатые фигуры, отплясывая; лихо плясать. Похаживать начал, плечьми шевеля, Подпрыгивать мимо царицы, Да вдруг как пойдёт выводить вензеля, Так все затряслись половицы (А. К. Толстой. Садко) … Фразеологический словарь русского литературного языка
выводить вензеля — Лихо отплясывать, делать замысловатые движения ногами … Словарь многих выражений
выводить — см. вывести; вожу/, во/дишь; нсв. выводить вавилоны выводить вензеля … Словарь многих выражений
Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля — Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
вавилоны — Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Видели его вчера вечером, опять писал вавилоны … Фразеологический словарь русского языка
вензель — См. знак выводить вензеля, писать вензеля… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вензель шифр, вензелек, знак, монограмма, эмблема Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВАВИЛОНЫ — ВАВИЛОНЫ, вавилонов, ед. нет. (разг. устар.). Извилины, вычурный узор. || Словесные измышления, хитросплетения. ❖ Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
пляска — пляска. пляс. плясун. плясать (# до упаду). отплясывать. приплясывать. выплясывать. расплясаться. сплясать. отплясать. выкидывать кренделя. выводить вензеля. выделывать [откалывать] коленце [коленца]. вприсядку. три притопа, два прихлопа … Идеографический словарь русского языка
Автор пьесы («Театральный разъезд») — Смотри также Пьеса имела успех. Весь театр гремит . Боже, как бы забилось назад тому лет 7 8 мое сердце! Но разумный холод лет умудрил автора: Узнаешь наконец, что рукоплесканья еще не много значат и готовы служить всему наградой: актер ли… … Словарь литературных типов
ВЕНЗЕЛЬ — Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля. Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
выводить вензеля — это… Что такое выводить вензеля?
- выводить вензеля
[VP; subj: human]
=====
⇒ to dance joyfully, executing intricate patterns:
— X выкидывал кренделя{{}}≈ X was cutting capers;
— X was capering (about).
♦ [author’s usage] Просто дрянь бал, не в русском духе, не в русской натуре… Иной даже, стоя в паре, переговаривается с другим об важном деле, а ногами в то же самое время, как козленок, вензеля направо и налево… (Гоголь 3). And that ball of theirs is nothing but so much rubbish; it’s not in the Russian spirit, it does not suit the Russian character. …Some fellows, standing with their dance partners, might be exchanging remarks about some important matter and at the same time cutting capers with their legs, now to the right, now to the left, like young goats… (3c).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.
- пользоваться кредитом
- выделывать курбеты
Смотреть что такое «выводить вензеля» в других словарях:
выводить вензеля — См … Словарь синонимов
Выводить вензеля — Разг. Экспрес. Делать замысловатые фигуры, отплясывая; лихо плясать. Похаживать начал, плечьми шевеля, Подпрыгивать мимо царицы, Да вдруг как пойдёт выводить вензеля, Так все затряслись половицы (А. К. Толстой. Садко) … Фразеологический словарь русского литературного языка
выводить вензеля — Лихо отплясывать, делать замысловатые движения ногами … Словарь многих выражений
выводить — см. вывести; вожу/, во/дишь; нсв. выводить вавилоны выводить вензеля … Словарь многих выражений
Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля — Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
вавилоны — Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Видели его вчера вечером, опять писал вавилоны … Фразеологический словарь русского языка
вензель — См. знак выводить вензеля, писать вензеля… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вензель шифр, вензелек, знак, монограмма, эмблема Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ВАВИЛОНЫ — ВАВИЛОНЫ, вавилонов, ед. нет. (разг. устар.). Извилины, вычурный узор. || Словесные измышления, хитросплетения. ❖ Выводить, писать вавилоны (разг. устар.) о нетвердой походке пьяного; то же, что выводить вензеля, писать мыслете. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
пляска — пляска. пляс. плясун. плясать (# до упаду). отплясывать. приплясывать. выплясывать. расплясаться. сплясать. отплясать. выкидывать кренделя. выводить вензеля. выделывать [откалывать] коленце [коленца]. вприсядку. три притопа, два прихлопа … Идеографический словарь русского языка
Автор пьесы («Театральный разъезд») — Смотри также Пьеса имела успех. Весь театр гремит . Боже, как бы забилось назад тому лет 7 8 мое сердце! Но разумный холод лет умудрил автора: Узнаешь наконец, что рукоплесканья еще не много значат и готовы служить всему наградой: актер ли… … Словарь литературных типов
ВЕНЗЕЛЬ — Выводить (выделывать, выписывать, писать) [ногами] вензеля. Разг. Шутл. ирон. Идти нетвердой походкой, шатаясь из стороны в сторону (обычно о пьяном). ФСРЯ, 59; БТС, 118, 167; Ф 2, 46; БМС 1998, 73; Ф 1, 96 … Большой словарь русских поговорок
Выделывать кренделя (вензеля) — это… Что такое Выделывать кренделя (вензеля)?
- Выделывать кренделя (вензеля)
- Ирон. Будучи пьяным, идти зигзагами, заплетающейся походкой. Последний был пьян и выделывал ногами вензеля (Мамин-Сибиряк. Именинник). Пьяная шеренга, выделывая ногами кренделя, то идёт прямо, то вдруг, как от урагана, вся посунется вправо (Шишков. Угрюм-река).
Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.
- Выделывать ногами кренделя (вензеля)
- Клещами не выдерешь
Смотреть что такое «Выделывать кренделя (вензеля)» в других словарях:
Выделывать ногами кренделя (вензеля) — Ирон. Будучи пьяным, идти зигзагами, заплетающейся походкой. Последний был пьян и выделывал ногами вензеля (Мамин Сибиряк. Именинник). Пьяная шеренга, выделывая ногами кренделя, то идёт прямо, то вдруг, как от урагана, вся посунется вправо… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пьяный — Выпивший, подвыпивший, подпивший, подгулявший, хмельной, захмелевший, опьяневший, запьяневший, пьяница, пьянчуга, пропойца, алкоголик; бражник, гуляка, забулдыга. Быть пьяным, быть в подпитии, под куражом, не в своем виде, навеселе, впрохмель,… … Словарь синонимов
Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы<-и> – -а<-я> — В современном языке продуктивно образование форм на а( я) типа колоколá, закромá. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег – бегá и… … Справочник по правописанию и стилистике
Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода –ы<-и> – -а<-я> — В современном языке продуктивно образование форм на а( я) типа колоколá, закромá. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег – бегá и… … Справочник по правописанию и стилистике
ВЕНЗЕЛЬ — ВЕНЗЕЛЬ, я, мн. я, ей, муж. Сочетание начальных букв имени и фамилии или имени и отчества в виде вязи. • Вензеля писать (выписывать, выделывать) (прост. шутл.) идти шатаясь, пьяной походкой, выписывать кренделя. | прил. вензелевый, ая, ое.… … Толковый словарь Ожегова
КРЕНДЕЛЬ — КРЕНДЕЛЬ, я, мн. и, ей и я, ей, муж. Витое хлебное изделие, напоминающее по форме восьмёрку. • Кренделя писать (выписывать, выделывать) (прост.) идти шатаясь, пьяной походкой, писать вензеля. | уменьш. кренделёк, лька, муж. | прил. крендельный,… … Толковый словарь Ожегова
идти походкой — ▲ идти пешком ↑ как л. походка манера ходьбы (легкая #. тяжелая #). поступь (величавая #). выступать (выступает будто пава). шествовать. печатать [отбивать] шаг. чеканить. отчеканивать. чеканный (# походка). вразвалку. вразвалочку. вперевалку.… … Идеографический словарь русского языка
пляска — пляска. пляс. плясун. плясать (# до упаду). отплясывать. приплясывать. выплясывать. расплясаться. сплясать. отплясать. выкидывать кренделя. выводить вензеля. выделывать [откалывать] коленце [коленца]. вприсядку. три притопа, два прихлопа … Идеографический словарь русского языка
вензель — Фразеологический словарь Волковой
Вензеля писать (разг. фам. шутл.) — шататься, заплетаться ногами (о пьяном).
Источник: Универсальный фразеологический словарь русского языка на Gufo.me
Значения в других словарях
- вензель — орф. вензель, -я, мн. -я, -ей Орфографический словарь Лопатина
- Вензель — Так называется соединение в одно изображение начальных букв имени (реже отчества) и фамилии какого-либо лица. Соединение это производится в большинстве случаев помощью вязи между буквами, для чего последние обыкновенно употребляются прописными. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- вензель — ВЕНЗЕЛЬ м. польск. начальные буквы собственных имен, отчеств, прозваний, писаные вязью, или перевитые как-либо между собою. || *Вензеля писать, заниматься пустяками; || будучи хмельным, ходить шатаясь, извилисто. || Морск. см. бензель. Толковый словарь Даля
- вензель — Это заимствованное из польского языка слово совсем не случайно близко по звучанию к существительному узел. Польское wezel и означает «узел», а вензель – это сочетание начальных букв имени и фамилии, переплетенных в виде вязи, узла. Этимологический словарь Крылова
- вензель — (польск. узел) — перевитые как бы узлом начальные буквы собств. имен (разные фигуры), монограмма Ср. Татьяна пред окном стояла… Прелестным пальчиком писала На отуманенном стекле Заветный вензель О да Е. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 8, 37. См. вензеля писать. Фразеологический словарь Михельсона
- вензель — Ве́нзель/. Морфемно-орфографический словарь
- вензель — I ве́нзель I. «монограмма из инициалов имени, росчерк» (Пушкин и др.). Заимств. из польск. węzeɫ «узел», родственного русск. у́зел, праслав. *vǫzlъ другая ступень чередования – в вяза́ть, см. Mi. EW 57; Преобр. 1, 71 и сл.; Грот, Фил. Раз. Этимологический словарь Макса Фасмера
- вензель — В’ЕНЗЕЛЬ, вензеля, мн. вензеля, вензелей (·польск. wezel — узел). Чьи-нибудь инициалы, красиво переплетенные, написанные вязью. «Заветный вензель О. да Е. («Онегин» и «Евгений»)» Пушкин. • Вензеля писать (·разг. ·фам. ·шутл.) — шататься, заплетаться ногами (о пьяном). Толковый словарь Ушакова
- вензель — сущ., кол-во синонимов: 6 вензелек 3 вензелюшка 1 знак 138 монограмма 3 шифр 5 эмблема 19 Словарь синонимов русского языка
- Вензель — (от польск, węzeł — узел) начальные буквы собственных имён (имени, фамилии), обычно переплетённые между собой и образующие своеобразный узор. Большая советская энциклопедия
- вензель — вензель м. 1. Переплетение начальных букв имени и фамилии или имени и отчества в виде узора. 2. Изображение начальных букв названий учреждений, учебных заведений и т.п. на форменной одежде, на документах и т.п. 3. Рисунок в виде переплетающихся линий. Толковый словарь Ефремовой
- Вензель — (от польск. wazel — узел) — начальные буквы имени и фамилии, обычно переплетенные и образующие узор. Вышивается как украшение на платье, нательном или постельном белье, носовых платках и т. д. (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) Энциклопедия моды и одежды
- Вензель — Вензель (Wönsel), д-р медиц. опред. в Русскую сл. по именному указу 11 июля 1772 г. и увол. 1778 г. {Половцов} Большая биографическая энциклопедия
- вензель — см. >> знак см. также -> выводить вензеля, писать вензеля Словарь синонимов Абрамова
- вензель — -я, мн. вензеля, м. Начальные буквы имени и фамилии или двух имен, связанные в общий рисунок. Татьяна пред окном стояла, На стекла хладные дыша, задумавшись, моя душа, Прелестным пальчиком писала На отуманенном стекле Заветный вензель О… Малый академический словарь
- вензель — Заимств. в XVII в. из польск. яз., где węzeł «вензель» < «узел». Вензель буквально — «связка» (в едином рисунке букв имени и фамилии). Этимологический словарь Шанского
- вензель — ВЕНЗЕЛЬ -я; мн. вензеля; м. [от польск. wezel — узел] Начальные буквы имени и фамилии или двух имён, обычно переплетённые между собой. Кольцо с вензелем. В. императрицы. Толковый словарь Кузнецова
- вензель — Вензель, вензеля, вензеля, вензелей, вензелю, вензелям, вензель, вензеля, вензелем, вензелями, вензеле, вензелях Грамматический словарь Зализняка
- ВЕНЗЕЛЬ — ВЕНЗЕЛЬ (от польск. wezel — узел) — начальные буквы имени и фамилии или имени и отчества, обычно переплетенные и образующие узор. Большой энциклопедический словарь
- Вензель — Орнаментальный узел из начальных букв собственных имен. (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) * * * (польск. wezel — узел) начальные буквы — инициалы — имени и фамилии, обычно переплетённые и образующие узор. Архитектурный словарь
- вензель — Вензеля, мн. вензеля, вензелей [польск. wezel – узел]. Чьи-н. инициалы, красиво переплетенные, написанные вязью. Заветный вензель О да Е (“Онегин” и “Евгений”). Пушкин. І Вензеля писать (разг., фам., шутл.) – шататься, заплетаться ногами (о пьяном). Большой словарь иностранных слов
- вензель — ВЕНЗЕЛЬ, я, мн. я, ей, м. Сочетание начальных букв имени и фамилии или имени и отчества в виде вязи. • Вензеля писать (выписывать, выделывать) (прост. шутл.) идти шатаясь, пьяной походкой, выписывать кренделя. | прил. вензелевый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова
Лекция 7. Различные макрокомпоненты значения во фразеологизмах
7.1. Денотационный макрокомпонент.
7.2.Оценочная макрокомпонента.
7.3.Мотивационный макрокомпонент.
7.4. Эмоциональный макрокомпонент.
7.5 Стилистический макрокомпонент
7.6. Грамматический макрокомпонент
7.7. Макрокомпонент пола
Задачи: продемонстрировать различные формы фразеологизмов.
Семантическая структура фразеологизмов образована семантическими предельными составляющими, называемыми макрокомпонентами значения. В семантической структуре фразеологизмов выделяются следующие основные макрокомпоненты:
I. Денотационный (описательный) макрокомпонент , содержащий информацию об объективной реальности, это процедура, связанная с категоризацией, т. Е. Классификацией явлений реальности, основанной на типичном представлении о том, что обозначается фразеологизмом. единица, т.е.е. о денотате.
2. Оценочный макрокомпонент , содержащий информацию о значении того, что обозначается фразеологизмом. т.е. какое значение говорящий видит в том или ином предмете / явлении действительности денотат. Рациональная оценка может быть положительной, отрицательной или нейтральной, например . дом вдали от дома «место или ситуация, где человек чувствует себя полностью счастливым и непринужденным» (положительное значение ), логово льва «место большой опасности» (отрицательное значение), во плоти «в телесной форме» ( нейтральный).Оценка может зависеть от сочувствия (т. Е. Точки зрения) говорящего / слушающего .
3. Мотивационный макрокомпонент , который соотносится с понятием внутренней формы фразеологизма, который можно рассматривать как мотив переноса, образообразующую основу, ассоциативно-воображаемый комплекс и т. Д. «мотивация фразеологизма» может быть определена как способность «буквального прочтения» единицы ассоциироваться с денотационным и оценочным аспектами значения.Например, буквальное прочтение фразеологизма «широкоплечий » вызывает ассоциации, связанные с физической силой человека. Актуализируется идея о том, что широкие плечи свидетельствуют о силе и выносливости человека, становится основой для переноса и формирует следующий смысл: «уметь нести всю тяжесть своих обязанностей» »
. 4. Эмоциональный макрокомпонент , который представляет собой содержание субъективной модальности, выражающей отношение чувства к тому, что обозначается фразеологизмом в диапазоне одобрения / неодобрения, например.г. луч света в чем-то «человек, который важен в определенной группе» (сказано с одобрением) . «вести кошачью и собачью жизнь» «использовалось для описания мужа и жены, которые большую часть времени яростно ссорятся друг с другом» (сказано с неодобрением). Эмоциональность также является результатом интерпретации воображаемой основы в культурном аспекте .
5. Стилистический макрокомпонент , указывающий на коммуникативный регистр, в котором используется фразеологизм, и на социально-ролевые отношения между участниками коммуникации, например.г. болен сердцем «очень грустно» (формально), заболел до смерти «злиться и скучать из-за того, что что-то неприятное происходит слишком долго» (неофициально), пройти на другой стороне «игнорировать человек, которому нужна помощь »(нейтральный).
6 . Грамматический макрокомпонент , содержащий информацию обо всех возможных морфологических и синтаксических изменениях фразеологизма, e.г. находиться в глубокой воде = находиться в глубоких водах: перехватить дыхание = перехватить дыхание: Ахиллесова пята = пята Ахиллеса.
7. Гендерный макрокомпонент , который может быть выражен явно, то есть определяться структурой и / или семантикой фразеологизма, и в этом случае он указывает на класс объектов, обозначаемых фразеологизмом: мужчины , женщины, люди (как мужчины, так и женщины). Например, сравнить фразеологизмы каждого Тома.Дик и Гарри означают «каждый или любой» и каждого Тома. Дик и Шейла , что означает «каждый или любой мужчина и женщина». Гендерный макрокомпонент может быть выражен имплицитно и тогда он обозначает исходное (или историческое) отнесение фразеологизма к обозначаемому им классу объектов, что, как правило, обусловлено историческим развитием, традициями, стереотипами, культурными реалиями данного общества. , например публично стирать грязное белье «публично обсуждать или спорить о личных делах».Неявное присутствие гендерного макрокомпонента в данном фразеологизме обусловлено представлением о традиционном женском творчестве. Пол как явно, так и неявно выраженный. раскрывает знания о таких культурных концепциях, как мужественность и женственность, присущих тому или иному обществу. Неявный гендерный макрокомпонент определяется в пределах трех концептуальных сфер: мужского, женского, межгендерного. Сравните, например, неявно выраженный межгендерный макрокомпонент в , чтобы почувствовать себя королевской семьей , что означает «чувствовать себя членом королевской семьи, чувствовать себя величественным» и его аналоги, т.е.е. фразеологизмы с явно выраженным гендерным макрокомпонентом: , чтобы почувствовать себя королевой, и , чтобы почувствовать себя королем.
Дата: 23.05.2015; вид: 1433;
.ФРАЗЕОЛОГИЯ
Фразеология: вступительные знаки. Определение.
Когда мы смотрим на письменные и устные тексты на английском языке, мы видим большое количество повторяющихся фиксированных групп слов. В современной лингвистике существует значительная путаница в терминологии, связанной с этими группами слов. Большинство российских ученых используют термин фразеологизм , впервые введенный В.В. Виноградова , но есть и другие термины, обозначающие более или менее то же явление: устойчивых выражений, устойчивых фраз, фиксированных групп слов .Большинство западных ученых используют термин идиома , который может ввести в заблуждение изучающих русский язык, поскольку в лингвистической традиции этой страны он применяется только к определенной группе фразеологизмов.
Традиция различать свободные словосочетания и фразеологизмы появилась после гл. Книга Баллиса «Французская стилистика начала ХХ века», в которой он заложил основы фразеологии как науки. Термин фразеология литературный означает науку о фразах.
В русской лингвистической литературе слово фразеология обозначает раздел лингвистики, изучающий группы слов, характеризующиеся определенными языковыми свойствами.
В английском и американском языкознании ситуация сложная. Специального направления обучения не существует. Термин фразеология — стилистический, обозначающий особенности способа выражения дикции, то есть подбор и расположение слов и фраз, характерных для какого-либо автора или литературного произведения.
Мы будем использовать этот термин в прежнем смысле, понимая им определенную часть словарного запаса.
В настоящее время мнения расходятся относительно того, как следует определять, классифицировать, описывать и анализировать эту часть словарного запаса. Было предложено много различных подходов к изучению фразеологизмов, но проблема все еще остается.
Классификация фразеологических единиц.
В нашей стране в основном прорабатывается вопрос классификации фразеологизмов. Наиболее значимые теории русской фразеологии — это теории академика В.В. Виноградов и Ларин. Что касается английского языка, то первой докторской диссертацией на эту тему явилась работа Н.Н. Амосова , затем работа А.В. Кунин пришел.
Классификация В.В. Виноградова — синхрон. Он разработал некоторые моменты, впервые продвинутые на Ch. Bally и оказал сильное влияние на чисто лексикологическую обработку материала. В.В. Виноградов считал, что фразеология включает в себя все те выражения, в которых значение одного элемента зависит от другого и которые используются в готовой речи.Его классификация основана на мотивации единицы, то есть на связи, существующей между значением целого и значениями составляющих частей. По типу мотивации было предложено три группы фразеологизмов: фразеологизмов, фразеологизмов, и словосочетаний .
Фразеологические соединения — это полностью немотивированные группы слов, значение которых не может быть выведено из значений элементов [ Red tape, tit for tat ()].
Фразеологические единства частично немотивированы. Они также имеют одно целостное значение, но их значение обычно можно понять через метафорическое значение всего фразеологизма. Это связано с образом, на основе которого он создан [ Показывать зубы, стирать грязное белье в общественных местах ].
Итак, семантическая целостность — общая черта фразеологических слияний и единств, но в отличие от слияния значение единства связано с подчеркнутым внутренним образом.
Словосочетания мотивированы. Они содержат один компонент, используемый в прямом значении, в то время как другой используется в переносном смысле [, чтобы удовлетворить спрос, ].
Общей характеристикой всех трех типов фразеологизмов является их воспроизводимость. Они не формируются в процессе речи, а воспроизводятся в готовом виде.
Главный недостаток В.В. Классификация Виноградова заключается в отсутствии общетеоретической основы.Во-вторых, как указывает Н.Н. Амосова и А.В. Кунин, этот критерий, разрабатываемый для русской фразеологии, не соответствует специфически английским особенностям.
Н.Н. Подход Amosovas контекстный. Она рассматривала словосочетания как изменчивые контексты, а фразеологические единицы как фиксированные контексты. Фразеологические единицы делятся на фразеологизмов и идиом .
Фраземы уже являются двоичными, они состоят из двух слов, одно из которых используется как его фразеологически связанный компонент, а другое используется в своем прямом значении и служит определяющим контекстом (с указанием минимума) [ слепая буква: ].
В идиомах новое целостное значение создается единицей в целом, хотя каждый элемент может иметь свое первоначальное значение, ослабленное или полностью утраченное [ mares nest: ]. Н.Н. Амосова различает мотивированных и демотивированных идиом. Первые являются омонимами свободных фраз, употребляемых образно, подчеркнутое изображение в этих единицах прозрачное [ для просмотра через палец ]; вторые характеризуются целостностью смысла в целом с полностью утраченным значением каждого из компонентов [ white elephant: ].
А.В. Кунин делает упор на структурную обособленность элементов во фразеологизме, на изменение значения в целом по сравнению с отдельными его элементами и на определенный минимум устойчивости. Традиционно устойчивость фразеологизмов определялась их воспроизводимостью в речи в виде готовых единиц. А.В. Кунин сделал попытку дать научное определение устойчивости и определить разницу между устойчивостью фразеологизмов и устойчивостью словосочетаний нефразеологического характера.
Имеется структурно-семантической устойчивости (устойчивости употребления) , устойчивости смысловой и лексической составляющих, морфологической устойчивости, и синтаксической устойчивости . Весь комплекс всех этих видов устойчивости приводит к устойчивости фразеологического уровня и свойству только фразеологизму.
При определении фразеологизма он также подчеркивает факт их структурной делимости (), являющейся либо обычным (), либо случайным ().Обычная структурная делимость может иметь морфологических или синтаксических символов. Морфологический один проявляется, когда один из элементов подвергается морфологическому характеру, например, в следующих предложениях использование глагольного компонента в одной из его словоформ свидетельствует о морфологической видимости фразеологизма для отображения белого перо [ Я не могу винить никого, кто показывает белое перо. Он показал белое перо.Никогда раньше он не показывал белое перо. Там были карикатуры на трех человек с изображением белого перья ]. Синтаксическая делимость очевидна в синтаксических преобразованиях или инверсии элементов [ , чтобы нести крест : То есть крест , у меня , чтобы носить ]. Случайная структурная делимость — это возможность вставить слово между элементами фразеологизма [ быть в горячей воде — Моему другу вероятно лет в очень горячая вода сейчас ].
Третьим важным признаком фразеологизма, согласно А.В. Кунину , является полностью или частично переведенное значение . Говоря о фразеологизме, мы должны иметь в виду два вида передачи значений: метафорический [ детей в лесу:, собака на сене: ] и метонимический [ ложе из роз, пива и кегли, черная бутылка ]
При даной структурно-семантической классификации фразеологизмов А.В.Кунин рассматривает характер речевых функций фразеологизмов как главный критерий деления. Учитывая возможность вариации фразеологизмов , он выделяет четыре структурно-семантических класса: номинативных, номинативно-коммуникативных, междометных, коммуникативных фразеологизмов.
Именительный падеж фразеологизмов обозначают предметы, явления, действия, состояния, качества и функции в качестве их названия [ бык в китайской лавке ]; номинативно-коммуникативных единиц функционируют, с одной стороны, как имена, с другой стороны, они могут образовывать предложение [, чтобы сломать лед: лед тронулся.]; межъядерные единицы выражают чувства и эмоции [ Георгий! Нарисуйте это мягко. ]. Коммуникативные фразеологизмов имеют структуру простых и сложных предложений и состоят либо из пословиц , либо из изречений . Пословица, в отличие от поговорки, имеет некоторый общий дидактический смысл, выражая моральный урок или умную мысль [ Внешность обманчива. Ни боли, ни выигрыша ]. Поговорки — это оценочные выражения, не обозначающие ни морали, ни мудрости [ Жир в огне.Этот кот не прыгает. ]
С семантической точки зрения А.В. Кунин делит все фразеологизмы на 4 класса: фразеологизмы, полностью передающие целостное значение, или идиомы [ разрыв в облаках ]; фразеологизмы с дизъюнктивным интегральным значением, имеющие переменные компоненты, используемые в их прямом значении [ иметь на руках кровь кого-л. ]; фразеологизмы с частично переданным значением [ grim-room ]; фразеологизмы с дизъюнктивным частично переданным значением [ to fit smb like wars ].
M.McCarthy делит многословные единицы на идиом и бинарных чисел (иногда триноминалов ). Он говорит, что идиомы варьируются от непрозрачных по своему значению [пнуть ведро не содержит подсказок относительно своего идиоматического значения умереть ] до полупрозрачных [ для того, чтобы дать понять можно перефразировать как передать ответственность ], чтобы быть относительно прозрачным [ видеть свет в значении понимать ]; если мы посмотрим на взаимосвязь между непрозрачностью значения и фиксированностью формы, мы обнаружим, что даже довольно прозрачные фразы часто фиксируются в своем синтаксисе [ to talk policy ].Биноминалы — это пары (или трио) слов, которые демонстрируют фиксированное членство и последовательность и которые, как идиомы, следует рассматривать как единые словарные элементы [ назад, дамы и господа, больные и усталые; круто, спокойно и собрано ].
A.Alexander идентифицирует целый ряд фиксированных элементов, регулярно используемых в разговоре, включая гамбитов [ прежде всего; давайте посмотрим правде в глаза ], ссылок [ это мне напоминает; другое дело ], респондентов [ Я догадался; ты, должно быть, шутишь] доводчики и [ приятно с тобой разговаривать; А теперь лучше пойду ].
Дж. М. Синклер предложил принцип идиомы, согласно которому использование готовых форм вполне может быть организационным принципом в языковом производстве, в то время как построение свободных фраз может составлять менее важную часть устного производства, чем мы думаем.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
.
Фразеология. Различные принципы классификации фразеологизмов
Словарь языка обогащается не только словами, но и фразеологизмами (этот термин был введен советскими лингвистами). Фразеологические единицы или идиомы — это полностью или частично немотивированные группы слов.
По степени идиоматичности (немотивации) фразеологические единицы можно разделить на 3 большие группы, предложенные академиком Виноградовым:
Фразеологические слияния — это совершенно немотивированные группы (бюрократизм, сдача)
Фразеологические единства частично немотивированы, поскольку их значение обычно может быть воспринято через метафорическое значение всей фразеологизмы (показать зубы = метафорическое значение этих единиц предполагает принять угрожающий тон).
Фразеологические словосочетания мотивированы, но состоят из слов, обладающих определенной лексической валентностью, которая обеспечивает определенную степень устойчивости таких групп слов. Можно сказать «любить», но не «ненавидеть».
Эта классификация подверглась критике. Пограничные случаи между идиоматическими и неидиоматическими группами слов настолько многочисленны и сбивают с толку, что окончательное решение, по-видимому, во многом зависит от того, как люди воспринимают язык.
Есть несколько других способов классификации фразеологизмов, предложенных профессором Смирницким, профессором Аносовой и профессором Куниным.
Профессор Смирницкий классифицировал фразеологизмы из так называемого функционального подхода. Он уверяет, что фразеологизмы можно определить как определенные группы слов, выступающие в качестве эквивалентов слов. Основными особенностями понимаемых таким образом фразеологизмов являются их семантическая и грамматическая неразделимость. например волокита — это единая семантически неразрывная единица, а фразеологизм имеет место грамматически эквивалентен глаголу. Затем он классифицировал фразеологические единицы на эквиваленты существительных (волокита), эквиваленты глаголов (заботиться), эквиваленты наречий (в непрофессиональном варианте), эквиваленты прилагательных (под знаком) и т. Д.
Профессор Аносова использовала контекстуальный подход: свободные группы слов образуют изменчивые контексты, а существенная черта фразеологизмов — неизменный или фиксированный контекст. По критериям контекста фразеологизмы Аносова подразделяют на 2 типа: фраземы и идиомы. Фраземы — это двухчастные группы слов, в которых один из членов имеет особое значение, зависящее от компонента 2 nd , как и в малых часах (2 nd часов компонента служит единственным ключом к этому конкретному значению компонента. небольшой.Смысл «рано» встречается только в заданном (фиксированном) контексте («ранние часы»). Идиомы отличаются от фразем идиоматичностью всей словесной группы и невозможностью придать значение отдельным членам группы.
Фразеологические единицы Кунин разделил на 3 группы:
Собственно фразеологические единицы или идиомы, полностью или частично немотивированные (убить двух зайцев одним выстрелом)
Идиофразеоматические единицы имеют как буквальное, так и переносное значение (буквальные значения обычно встречаются в терминологии цепной реакции профессионализма (физический термин), словосочетания с метафорическим значением.
Фразеологические единицы имеют либо буквальные значения, либо фразеологически связанные значения (например, клише снова и снова, в целости и сохранности, обращать внимание (pay имеет фразеологически связанное значение).
Фразеологические единицы всех групп характеризуются лексико-семантической устойчивостью.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
.
Фразеологическая единица и сочетание слов
Можно выделить 3 типа лексической сочетаемости слов:
1. Произвольное сочетание: грамматические свойства слов являются основным фактором их сочетаемости. Пример: Я говорю с вами. Ты пишешь. Бесплатные комбинации допускают замену любого из своих элементов без семантического изменения другого элемента.
2. Словосочетания: По крайней мере, один член словосочетания не является свободным, но связан с другим конкретным словом или словами.Ораторы привыкают к словосочетаниям. Очень часто они связаны с референциальным и ситуативным значением слов. Пример: за убийство; хлеб и масло; темная ночь; синее небо; яркий день .
Некоторые словосочетания включают переданные или переносные значения слов, в частности, словосочетания с использованием цветных слов. Например: быть зеленым от зависти .
3. Идиомы. Идиомы также являются словосочетаниями, потому что они состоят из нескольких слов, которые обычно используются вместе, но разница в том, что мы не можем угадать значение всей идиомы по значениям ее частей.Например: плакать синим убийством = громко жаловаться . Этот критерий получил название степени семантической обособленности . В разных типах идиом все по-разному.
Самыми основными и универсальными признаками фразеологизмов считаются :
? Семантическая транспозиция: значение составных частей фразеологизма не соответствует значению всего фразеологизма. Например, увидеть красный означает ? Действительно рассердиться? , который не имеет отношения ни к зрению, ни к красному цвету, кроме как по ассоциации.
? Перестановка лексико-грамматической композиции: семантические и грамматические отношения между составными частями свободного или даже фиксированного словосочетания отличаются от таковых между составными частями фразеологизма, построенного по той же модели. Семантические отношения между компонентами в словосочетании кричать месть (? Требовать мести?) — это «Глагол + Объект». Семантическая структура фразеологизма to cry blue murder (очевидно построенного по той же модели) не может быть описана в терминах «Глагол + Объект». семантические отношения.Он скорее функционирует как нераздельное целое, выполняя смысловую роль глагола ( — громко жаловаться — ).
? Повторяемость: структура фразеологизма не меняется от употребления к употреблению. Это неделимая единица с качествами лексемы. Однако возможны небольшие изменения в структуре, которые обозначаются как фразеологизмов и структурных синонимов (см. Ниже) . Таким образом, помимо классического фразеологического варианта без рифмы или разума, Британский национальный корпус дает более разговорный и более редко используемый ни рифму, ни причину. Тем не менее, никакое изменение значимых компонентов невозможно: варианта, скажем, no ryme или sense * не существует.
Профессор В.В. Виноградов определил 4 типа фразеологизмов по степени мотивации и семантической обособленности :
1. Идиомы ( фразеологизмов, непрозрачные фразеологизмы ) , значение которых совершенно немотивировано (т.е. не может быть выведено ни из буквального, ни из переносного значений их компонентов): , чтобы пнуть в жару; собачьи дни; носить свое сердце на рукаве.
2. Фразеологические единства (полупрозрачные фразеологизмы), идиомы, внутренняя структура которых остается прозрачной, т.е. их значения могут быть угаданы по переносным значениям их компонентов: — пруд пруди; вернуться на землю; жало в хвост; затишье перед бурей; не оставлять камня на камне; выиграть без труда; убрать ветер с парусов; в беде любой выход хорош.
3. Фразеологические комбинации (прозрачные фразеологизмы) , , значения которых могут быть выведены из буквальных значений их компонентов: твердый символ; сфера деятельности, чтобы увидеть свет .
4. Фразеологические выражения — это заданные фразы или предложения с транспонированным значением (сюда относятся пословицы и поговорки): пусть лежат спящие собаки; птичка в руке стоит в кустах.
Составные части фразеологизмов могут иметь разные уровней взаимозависимости компонентов (по проф. А. Кунину) (?????, 1967, п. 1233-1264):
1. Фразеологические единицы с взаимозависимыми компонентами, которые не могут быть заменены другими, т.е.е. постоянные компоненты, которые нуждаются друг в друге для выражения определенного значения ( взаимозависимость постоянных компонентов ) пр. пернатых, зеленая комната, пинай ведро, доказательство пудинга в еде и т. Д.
2. Словосочетания, которые имеют варианты или структурные синонимы, но не допускают никаких свободных элементов в своей структуре ( взаимозависимость постоянных переменных ), например. не поднимать (поднимать, шевелить, крутить) палец, прям как кочерга (как шомпол).
3. Коллокации, которые имеют варианты или структурные синонимы и в то же время допускают свободные элементы в своей структуре ( постоянная взаимозависимость без переменных ), например. дать кому-нибудь немного (частичку) своего ума, закрыть (закрыть) на что-то глаза, положить (положить) кого-нибудь на полку.
4. Коллокации, допускающие свободные элементы, но не имеющие вариантов или структурных синонимов (постоянная взаимозависимость со свободными элементами ), напр. дать кому-нибудь возможность заработать деньги, не торопиться и т. Д.
Принцип структурно-семантических паттернов не работает для фразеологизмов, а это значит, что, в отличие от свободных словосочетаний, фразеологизмы не могут быть построены путем объединения разных слов в рамках определенного паттерна.
Устойчивость фразеологизмов
О. Есперсен объяснил феномен устойчивости фразеологизмов тем, что в то время как свободные выражения создаются в речи по определенному образцу, фразеологизмы используются в готовом виде (?????, 1967).
А. Кунин называет 6 уровней устойчивости фразеологизмов (?????, 1967, с. 1233-1264):
1. Стабильность использования . Дело в том, что фразеологизм — это единица языка, а не отдельное образование.
2. Устойчивость на структурно-смысловом уровне . Фразеологизм обладает устойчивым нетипичным значением, а значит, не может быть создан с помощью структурно-семантического паттерна.
3. Стабильность на семантическом уровне , подразумевающая смысловую инвариантность.
4. Устойчивость на лексическом уровне, т.е. возможность взаимозаменять компоненты фразеологизма только в пределах фразеологической изменчивости и структурной синонимии и при условии сохранения семантического инварианта.
5. Устойчивость на морфологическом уровне создается за счет наличия:
? компонент (компоненты) с нулевой парадигмой:
— словесные словоформы: Как сделать у вас?
— словоформ существительных в единственном или множественном числе используются во фразеологизмах довольно часто: Готовить собственный гусь , как выстрел , сидеть на заборе , быть на кеглях и иголках Моя тётя ! мои звезды ! Поднимите ставни ;
— прилагательных разных степеней сравнения: одно лучше половина, последнее отличный шанс, выдвинуть вперед лучших футов.
? компонент с неполной парадигмой: он идет ( пошел ) без слов, поскольку день составляет ( было ).
6. Устойчивость на синтаксическом уровне, т.е. стабильность порядка слов во фразеологизме, где изменение возможно только в пределах изменчивости, структурной синонимии или случайной деформации.
Дата: 12.06.2016; просмотр: 384
.